Download PDF by Iveta Hronova: Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen

By Iveta Hronova

Magisterarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, observe: 1,3, Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am major (Institut für Romanische Sprachen und Literaturen), fifty six Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Die dynamische Entwicklung der Filmindustrie im Laufe des zwanzigsten Jahrhunderts und insbesondere die andauernden technischen Fortschritte haben eine Massenproduktion im Bereich der audiovisuellen Medien zur Folge. Dementsprechend ist auch der Bedarf an Übersetzungen in der Medienbranche enorm gestiegen.
Synchronisation und Untertitelung sind heutzutage die geläufigen Formen der Filmübersetzung. Deren Gebrauch unterscheidet sich von Land zu Land. In Deutschland, sowie in Spanien, Italien und Frankreich, werden fremdsprachige Filme und Filmserien in der Regel synchronisiert.
Im Mittelpunkt der vorliegenden Arbeit steht eine kontrastive Übersetzungsanalyse eines audiovisuellen Textes. Den Korpus der examine bildet der movie des spanischen Kultregisseurs Pedro Almodóvar "Todo sobre mi madre" aus dem Jahre 1999. Die spanischsprachige Originalversion des movies stellt den Ausgangstext (Transferendum) und die deutschsprachige Synchronversion den Zieltext (Translat) dar.
Die Zielsetzung der examine ist die Erforschung des Verhältnisses zwischen dem unique und dem finalen Produkt der Übersetzung in Bezug auf die äquivalente Darstellung des sprachlichen Codes im Sinne des übersetzungstheoretischen Äquivalenzbegriffes. Ob die Synchronisation als translatorische Methode einen movie in der Zielsprache äquivalent wiedergeben kann, d.h. ob die Botschaft, Qualität und Wirkung des Originals in der Zielversion zum Ausdruck kommen kann, wird die zentrale Fragestellung dieser Untersuchung sein.
Das Augenmerk wird auf die Übersetzung verschiedener Varietäten (Dialekte, Soziolekte, etc.), lexikalischer Konstruktionen (wie Metapher, Wortspiele etc.) sowie Bezeichnungen für kulturspezifische Phänomene gerichtet.
Die Besonderheiten der angewendeten Übersetzungstechnik werden beleuchtet. Die Varietät der Faktoren, die während der Filmsynchronisation ins Spiel kommen, die Beschränkungen, mit den der Übersetzer eines Drehbuchs konfrontiert wird sowie die Abweichungen vom unique, die durch den Synchronisationsprozess bedingt sind, werden hier erörtert.
Einige Kapitel werden dem Autor des Korpus Pedro Almodóvar und seinem Werk sowie der Synopse des motion pictures "Todo sobre mi madre" gewidmet.

Show description

Read Online or Download Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre" (German Edition) PDF

Best translating books

Read e-book online A Companion to Translation Studies (Blackwell Companions to PDF

This significant other bargains a wide-ranging advent to the swiftly increasing box of translation stories, bringing jointly the superior fresh scholarship to offer its most vital present subject matters gains new paintings from famous students features a extensive variety of geo-linguistic and theoretical views deals an up to date assessment of an increasing box a radical advent to translation reports for either undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for college kids with various occupation ambitions  

Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators: by F. Federici,D. Tessicini PDF

How do translators deal with kinfolk with events ready of authority and tool? The e-book investigates the highbrow, social identification of translators and interpreters throughout various time sessions and destinations while their function contains a negotiation with political powers and cultural specialists.

Download PDF by Robert D. Holmstedt,John Screnock: Esther: A Handbook on the Hebrew Text (Baylor Handbook on

This guide within the Baylor instruction manual at the Hebrew Bible sequence offers scholars of Hebrew with the interpretation of Esther paired with an exhaustive notice through observe morphological research of the textual content. via cautious syntactic and textual research, Holmstedt and Screnock convey to lifestyles the most enjoyed biblical books.

Download e-book for kindle: Deuteronomy 1-11: A Handbook on the Hebrew Text (Baylor by James E. Robson

During this quantity, James Robson offers a foundational research of the Hebrew textual content of Deuteronomy 1–11. exclusive via the specific but complete realization paid to the Hebrew textual content, Deuteronomy 1–11 is a handy pedagogical and reference device that explains the shape and syntax of the biblical textual content, deals counsel for finding out among competing semantic analyses, engages very important text-critical debates, and addresses questions on the subject of the Hebrew textual content which are often ignored or overlooked via common commentaries.

Extra info for Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre" (German Edition)

Example text

Download PDF sample

Analyse einer audiovisuellen Übersetzung aus dem Spanischen ins Deutsche am Beispiel von "Todo sobre mi madre" (German Edition) by Iveta Hronova


by Paul
4.2

Rated 4.00 of 5 – based on 28 votes